"앵커인가 비서인가..사퇴하라" 시청자 청원에 쏟아진 '분노' 추천곡_ The Monster ft. Rihanna
- 기사 작성일
오늘 KBS 시청자 청원 게시판에는 '누구의 방송인가 소유자와 주권자를 밝혀라', '윤석열 부하 박민 앵커 같지도 않은 박장범 앵커 모두 사퇴하라'와 같은 현 KBS 사장과 특별대담 방송 진행자였던 박 앵커의 사퇴를 촉구하는 청원이 연이어 올라왔습니다.
특히 대담 방송 직후인 8일 올라온 박장범 앵커 하차시켜라라는 제목의 청원에는 오늘 오후 4시 기준으로 600명 넘게 동의했습니다.
이 청원은 "명품백을 작은 파우치로 표현하는 등 공영방송의 앵커 직분을 망각하고 앵커인지 비서인지 알 수 없는 대담을 한 진행자는 공영방송의 앵커 자격이 없다"며 "하차를 촉구한다"고 적었습니다.
이어 "시청료로 월급 받는건지 대통령에게 월급 받는건지 알 수없는 태도는 문제가 심각하다"고 덧붙였습니다.
추천곡 The Monster ft. Rihanna
유튜브 영상에 문제가 있을 때는 해 주세요. 알려주시면 문제가 없는 영상으로 교체합니다.
- 수록앨범
- The Marshall Mathers LP2 (2013)
- 노래
- Eminem
- 작곡/작사
- Bebe Rexha, Marshall Mathers, Robyn Fenty, Aaron Kleinstub, Jonathan Bellion, Bryan Fryzel, Maki Athanasiou
I'm friends with the monster that's under my bed
난 침대 밑 괴물과 친구야
Get along with the voices inside of my head
머릿 속 목소리와도 잘 지내고 있지
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
날 구해주려곤 하지만, 너무 기대 하지는 마
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
또 넌 날 미쳤다고 생각해. 그래, 내가 미쳤다고 말야
I wanted the fame but not the cover of Newsweek
난 명예를 원했지만, 뉴스위크 표지를 장식 하고 싶진 않았어
Oh well, guess beggars can't be choosey
뭐 하긴, 거지들 한테 무슨 선택권이 있겠어
Wanted to receive attention for my music
내 음악으로 주목을 받고 싶었었지만
Wanted to be left alone in public, excuse me
지금은 대중들과 좀 떨어져있고 싶어, 실례할게
For wantin' my cake, and eat it too, and wantin' it both ways
케이크를 갖고 싶으면서도 먹고 싶어, 둘 다 원해
Fame made me a balloon 'cause my ego inflated
명예가 내 자신감을 풍선 처럼 부풀렸어
When I blew, see, but it was confusing
휙 날아올랐을 때에는, 좀 혼란스러웠지
'Cause all I wanted to do's be the Bruce Lee of loose leaf
내가 원했던 건 그냥 낱장 위 이소룡이 되는 것 뿐이었으니까
Abused ink, used it as a tool when I blew steam
잉크를 흩날렸어, 울분을 터뜨릴 도구로 딱이었지
Whoo! Hit the lottery, ooh-wee
와우! 로또 맞았네
But with what I gave up to get it was bittersweet
하지만 그 대신 내가 포기 해야 했던 것들, 달콤씁쓸 했어
It was like winnin' a used mink
헤진 밍크를 입는 느낌이었지
Ironic 'cause I think I'm gettin' so huge I need a shrink
아이러니하게도 내 몸집이 너무 커져서 정신과 의사가 필요해졌어
I'm beginnin' to lose sleep: one sheep, two sheep
잠이 줄어가, 양 한 마리, 양 두 마리...
Goin' coo-coo and kooky as Kool Keith
점점 미쳐가는 것 같아, Kool Keith처럼
But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm—
하지만 난 네 생각 보다 더 미친 놈이지. 왜냐하면 난...
I'm friends with the monster that's under my bed
난 침대 밑 괴물과 친구니까
Get along with the voices inside of my head
머릿 속 목소리와도 잘 지내고 있어
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
날 구해주려곤 하지만, 너무 기대 하지는 마
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
넌 내가 미쳤다고 생각 할 거야. 그래, 내가 미쳤다고 생각하겠지
Well, that's nothin' (Ooh-ooh-ooh-ooh)
글쎄, 아무렇지도 않아 (Ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (Ooh-ooh-ooh-ooh)
뭐, 딱히 아무렇지도 않아 (Ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Now I ain't much of a poet
이제 난 그리 대단한 시인도 아냐
But I know somebody once told me to "seize the moment and don't squander it"
다만 누가 내게 "그 기회를 붙잡고 낭비하지 마"
"cause you never know when it all could be over tomorrow"
"왜냐하면 언제 내일이 끝날 지 알 수 없으니까"라 말 했던 적이 있어
so I keep conjurin'
그래서 계속 상상하지
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from
가끔은 대체 어디서 나온 상상인 지 궁금하기도 해
Yeah, ponderin'll do you wonders
그래, 궁금해서 골똘히 생각할 거야
No wonder you're losin' your mind, the way it wanders
어쩐지 네가 이성을 잃고 있던데, 방황하던 거였군
Yodel-odel-ay-hee-hoo! I think it went wanderin' off down yonder
요들-레이-후! 저 놈이 저 멀리서 헤매는 것 같네
And stumbled onto Jeff VanVonderen
그러다가 Jeff Vanvonderen을 우연히 만났네
'Cause I need an interventionist
왜냐하면 중재자가 필요 했으니까
To intervene between me and this monster
나와 이 괴물의 사이를 끼어들어주고
And save me from myself and all this conflict
나 자신, 또 이 모든 갈등으로부터 구원해줄 중재자를 말야
'Cause the very thing that I love's killin' me and I can't conquer it
내가 사랑 했던 것들이 날 죽이고 그걸 견뎌낼 수 없었기 때문에
My OCD's conkin' me in the head, keep knockin'
내 강박증은 날 후려치고, 노크를 계속해
Nobody's home, I'm sleepwalkin'
집엔 아무도 없지, 난 잠에 든 채 걸어다녀
I'm just relayin' what the voice in my head's sayin'
난 그냥 머릿속에서 울리는 목소리를 전달 할 뿐이야
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the—
나한테 화풀이는 하지 말아줘, 난 그냥-
I'm friends with the monster that's under my bed
침대 밑 괴물과 친구일 뿐이니까
Get along with the voices inside of my head
머릿 속 목소리와도 친하게 지내고 있지
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
넌 날 구해주려 하지만, 너무 기대하지 마
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
또 넌 내가 미쳤다고 생각 할 거야. 맞아, 내가 미쳤다고 생각 하겠지
Well, that's nothin' (Ooh-ooh-ooh-ooh)
글쎄, 아무렇지도 않아 (Ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (Ooh-ooh-ooh-ooh)
뭐, 딱히 아무렇지도 않아 (Ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Call me crazy, but I have this vision
날 미쳤다고 불러, 하지만 내겐 환상이 있지
One day that I'll walk amongst you a regular civilian
언젠가 너희 사이를 멀쩡한 듯이 걸어가는 것
But until then, drums get killed and
하지만 그때까지는 드럼을 쳐부수고
I'm comin' straight at MC's, blood gets spilled and
MC들에게 똑바로 맞서선, 피가 쏟아지고
I'll take it back to the days that I'd get on a Dre track
Dre의 트랙에 오르던 그 때로 되돌아가겠지
Give every kid who got played that pumped-up feelin'
놀림 당하는 모든 아이들에게 감정을 북돋여주고
And shit to say back to the kids who played him
괴롭히는 아이들에겐 돌아서서 외쳐
I ain't here to save the fuckin' children
"난 애새끼들을 구원 하려고 여기 있는 게 아냐"
But if one kid out of a hundred million
"하지만 만약 1억 명 중의 한 아이라도,"
Who are goin' through a struggle, feels it and relates, that's great!
"발버둥치고, 느끼고, 또 이어져있다면, 그걸로 좋아!"
It's payback, Russell Wilson fallin' way back in the draft
이건 앙갚음이지, 러셀이 선발에서 떨어지듯이
Turn nothin' into somethin', still can make that
무에서 유로, 여전히 해낼 수 있지
Straw into gold, chump, I will spin-Rumpelstiltskin in a haystack
짚더미에서 금덩이다, 얼간아, 난 짚단 위에서 룸펠슈틸츠헨의 물레를 돌려
Maybe I need a straightjacket
어쩌면 난 구속복이 필요 한 건지도 몰라
Face facts: I am nuts for real, but I'm okay with that!
솔직히, 난 정말 미쳤지만 딱히 신경 안 써!
It's nothin', I'm still friends with the—
이건 아무것도 아냐, 난 여전히-
I'm friends with the monster that's under my bed
침대 밑 괴물과 친구니까
Get along with the voices inside of my head
머릿 속 목소리와도 친하게 지내는 걸
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
날 구해주려고 하지만, 너무 기대하지 마
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
또 넌 내가 미쳤다고 생각 할 거야. 그래, 내가 미쳤다고 생각 하겠지
Well, that's nothin' (Ooh-ooh-ooh-ooh)
글쎄, 아무렇지도 않아 (Ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (Ooh-ooh-ooh-ooh)
뭐, 딱히 아무렇지도 않아 (Ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
I'm friends with the monster that's under my bed
난 침대 밑 괴물과 친구야
(Get along with) Get along with the voices inside of my head
머릿 속 목소리와도 잘 지내고
(You're tryin' to) You're tryin' to save me, stop holdin' your breath
넌 날 구해주려 해, 그닥 기대하지는 마
(And you think) And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
또 넌 날 미쳤다고 생각해, 맞아, 넌 내가 미쳤다고 생각하지
Well, that's nothin'
하지만 딱히 아무렇지도 않아
(Ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
Well, that's nothin' (Ooh-ooh-ooh-ooh)
글쎄, 그런 건 아무것도 아냐
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)