2,090번 성폭행한 계부…"딸이 원해서 그랬어요" 추천곡_ Stan ft. Dido
- 기사 작성일
13년 동안 2천 번 넘게 성범죄를 저지른 파렴치한 50대 남성이 있습니다.
심지어 범죄 대상은 다름 아닌, 미성년자인 자신의 의붓딸이었는데요, 성 착취물을 만들기까지 한 걸로 조사됐습니다.
하지만 이 남성은 모두 의붓딸이 원해서 한 일이었다고 주장했습니다.
이렇게 오래 범행이 이어질 수 있었던 이유로는 고 씨가 자신의 의붓딸을 심리적 굴복 상태에 빠뜨려 착취하는 이른바 그루밍 수법이 있었던 걸로 조사됐습니다.
가족이 해외로 이민을 간 뒤에도 고 씨의 범행은 계속됐는데 이런 행위가 범죄라는 사실을 뒤늦게 알게 된 의붓딸이 현지 경찰에 신고하면서 덜미가 잡혔습니다.
곧바로 고 씨는 한국으로 도주했지만 지난해 말 경찰에 붙잡혀 구속됐습니다.
고 씨는 수사 과정에서 의붓딸이 원해서 한 일이라고 주장하며 범행을 부인하기도 했는데요, 뒤늦게 고 씨의 범행을 알게 된 의붓딸의 친 어머니는 충격을 받고 극단적 선택을 하며 세상을 떠났습니다.
결국 재판에 넘겨진 고 씨는, 최근 1심에서 징역 23년을 선고받았는데요.
추천곡 Stan ft. Dido
유튜브 영상에 문제가 있을 때는 해 주세요. 알려주시면 문제가 없는 영상으로 교체합니다.
- 수록앨범
- The Marshall Mathers LP (2000)
- 노래
- Eminem
- 작곡/작사
- Marshall Mathers, P. Herman, Peter Reichert, Andy Stamets, Paul O'Beirne, John Reis, Dido Armstrong, Adam David Willard
My tea's gone cold,
차는 차게 식었고,
I'm wondering why I got outta bed at all
난 내가 왜 침대에서 일어나있는지 모르겠어.
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
아침부터 비가 내려 창문이 흐리네, 아무것도 안 보여
And even if I could it'll all be gray
어차피 볼 수 있었다 해도 잿빛이겠지.
But your picture on my wall
하지만 벽에 걸린 당신 사진을 본다면
It reminds me, that it's not so bad,
그것은 떠올리게 해, 그리 나쁘지 않아
it's not so bad...
그리 나쁘진 않아...
My tea's gone cold,
차는 차게 식었고,
I'm wondering why I got outta bed at all
난 내가 왜 침대에서 일어나있는지 모르겠어.
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
아침부터 비가 내려 창문이 흐리네, 아무것도 안 보여
And even if I could it'll all be gray
어차피 볼 수 있었다 해도 잿빛이겠지.
But your picture on my wall
하지만 벽에 걸린 당신 사진을 본다면
It reminds me, that it's not so bad,
그것은 떠올리게 해, 그리 나쁘지 않아
it's not so bad...
그리 나쁘진 않아...
Dear Slim, I wrote you but you still ain't calling
슬림에게, 당신에게 편지를 썼지만 여전히 소식이 없네요
I left my cell, my pager and my home phone at the bottom
내 휴대전화, 비퍼 그리고 집 전화번호까지 아래에 남겨놨는데요
I sent two letters back in autumn, you must-a not have got 'em
가을에 편지 두 장을 보냈었는데, 당신은 아마 못 받았나 보군요
There probably was a problem at the post office or something
아마도 우체국이나 다른데서 문제가 있었다든지 했겠죠
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em
가끔 제가 주소를 쓸때 너무 휘갈겨 쓰거든요
But anyways, fuck it, what's been up, man? How's your daughter?
씨발,어쨌든 그 얘긴 됐고, 요즘 잘 지내셨나요? 당신 딸은 잘 있나요?
My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father
제 여자친구도 임신했어요, 난 곧 아버지가 될 거예요
If I have a daughter, guess what I'mma call her,
만일 딸이라면, 제가 지어줄 이름이 뭘지 맞춰봐요,
I'mma name her Bonnie
전 보니라고 지을 거예요
I read about your Uncle Ronnie too, I'm sorry
당신의 삼촌 로니에 대해서 읽었봤는데요, 유감이에요
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
저도 자신이 좋아했던 여자가 받아주지 않자 자살한 친구가 있거든요
I know you probably hear this every day, but I'm your biggest fan
아마 매일 듣는 말이겠지만, 난 당신의 가장 열렬한 팬이에요
I even got the underground shit that you did with Skam
전 당신이 무명시절 스캠과 함께 냈던 음반도 있어요
I got a room full of your posters and your pictures, man
제 방은 당신 포스터와 사진들로 꽉 차 있어요
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was phat
당신이 러커스와 만든 노래도 정말 좋아해요, 꽤 괜찮았죠
Anyways, I hope you get this man, hit me back
어쨌든, 이 편지를 꼭 받길 바라고, 답장 부탁해요
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan.
우리 수다나 떨죠, 당신의 가장 열렬한 팬, 스탠으로부터.
My tea's gone cold,
차는 차게 식었고,
I'm wondering why I got outta bed at all
난 내가 왜 침대에서 일어나있는지 모르겠어.
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
아침부터 비가 내려 창문이 흐리네, 아무것도 안 보여
And even if I could it'll all be gray
어차피 볼 수 있었다 해도 잿빛이겠지.
But your picture on my wall
하지만 벽에 걸린 당신 사진을 본다면
It reminds me, that it's not so bad,
그것은 떠올리게 해, 그리 나쁘지 않아
it's not so bad...
그리 나쁘진 않아...
Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance,
슬림에게, 당신은 답장이 없네요, 저에게 연락할 기회가 있다고 빌어요.
I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans
화난 건 아닌데, 단지 당신이 팬들한테 답장조차 안 해주는게 좆같을 뿐이에요.
If you didn't wanna talk to me outside your concert
저에게 콘서트 무대 밖에서 얘기 안 하고 싶었으면
You didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew
그럴 필요는 없었지만, 그래도 매튜를 위해 사인쯤은 해줄 수 있었잖아요
That's my little brother man, he's only six years old
걔는 내 남동생이에요, 이제 겨우 6살짜린데
We waited in the blistering cold for you for four hours and you just said no
우리는 얼어붙는 추위 속에서 당신을 4시간이나 기다렸는데 당신은 그냥 안돼라고 했죠.
That's pretty shitty man, you're like his fucking idol
이건 존나 너무하잖아요, 당신은 제 동생의 우상이었는데
He wants to be just like you man, he likes you more than I do
동생은 당신처럼 되고싶어 해요, 나보다 훨씬 더 당신을 좋아해요
I ain't that mad though, I just don't like being lied to
그렇게까지 빡친건 아니에요, 전 걍 제가 속을걸 싫어할 뿐이에요.
Remember, when we met in Denver, you said if I'd write you, you would write back
덴버에서 만났을 때 기억해요? 편지하면 꼭 답장준다고 했잖아요
See, I'm just like you in a way, I never knew my father neither
봐요, 어떤 점에선 난 당신과 닮았어요, 저도 제 아버지를 몰랐거든요.
He used to always cheat on my mom and beat her
그는 항상 바람을 피우고 어머니를 때렸어요
I can relate to what you're saying in your songs
당신이 노래 속 했던 이야기가 제 이야기 같아요
So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on
그래서 기분이 개같은 하루일때,멍 때리다 당신 노래를 틀어요
Cause I don't really got shit else so that shit helps when I'm depressed
딱히 그거 말고는 할게 없어서, 울적할 땐 당신 노래가 날 위로해주거든요
I even got a tattoo of your name across the chest
심지어 가슴 한복판에는 당신 이름 문신까지 새겼어요
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
가끔은 피가 얼마나 나는지 보려고 칼로 자해도 해요
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
그건 마치 아드레날린같아서, 갑자기 고통이 확 찾아와요.
See everything you say is real
정말 당신이 말한 그대로에요
And I respect you cause you tell it
그리고 난 당신이 그런 감정을 알기에 존경하는 거예요
My girlfriend's jealous cause I talk about you 24/7
내 여자친구는 내가 온종일 당신 얘기만 한다고 질투하죠
But she don't know you like I know you Slim, no one does
하지만 걔는 당신을 나만큼 알진 못해요, 아무도 모르죠
She don't know what it was like for people like us growing up
걔는 우리같은 사람들이 어떻게 자랐는지 절대 이해 못해요
You gotta call me man, I'll be the biggest fan you'll ever lose
꼭 전화해줘요, 난 당신이 잃을 수 있는 팬 중에 최고의 팬이니까
Sincerely yours, Stan, P.S. We should be together too
당신만의 친구, 스탠이, 추신. 우린 함께여야만 해요
My tea's gone cold,
차는 차게 식었고,
I'm wondering why I got outta bed at all
난 내가 왜 침대에서 일어나있는지 모르겠어.
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
아침부터 비가 내려 창문이 흐리네, 아무것도 안 보여
And even if I could it'll all be gray
어차피 볼 수 있었다 해도 잿빛이겠지.
But your picture on my wall
하지만 벽에 걸린 당신 사진을 본다면
It reminds me, that it's not so bad,
그것은 떠올리게 해, 그리 나쁘지 않아
it's not so bad...
그리 나쁘진 않아...
Dear Mr. "I'm-Too-Good-to-Call-or-Write-My-Fans"
"난-내-팬들에게-전화나-편지를-하기엔-너무-대단함" 씨에게
This'll be the last package I ever send your ass
이번이 망할 너에게 보내는 마지막 소포가 될 거야
It's been six months and still no word, I don't deserve it?
6개월이나 지났는데 여전히 소식이 없어, 아직도 내가 부족해?
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect
난 니가 지난번 편지 두 통 전부 받은 거 다 알아, 주소를 완벽하게 써놨거든
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it
그리고 이건 내가 너한테 보내는 카세트다, 꼭 듣길 바란다
I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway
지금 운전 중이거든, 90(마일)으로 고속도로를 밟고 있지
Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
어이 슬림, 난 보드카를 5분의 1이나 마셨어,그럼에도 내가 운전하게 만들었어?
You know the song by Phil Collins "In the Air of the Night"
필 콜린스가 부른 "In The Air Of The Night"라는 곡 알지?
About that guy who could've saved that other guy from drowning
한 남자가 물에 빠진 남자를 구할 수 있었는데
But didn't, then Phil saw it all, then at a show he found him
안 구했지, 그걸 필이 봤고, 그 후 쇼에서 그를 발견했어
That's kinda how this is, you could've rescued me from drowning
지금도 마찬가지야, 넌 날 구할 수 있었는데
Now it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy
이제 너무 늦었어, 난 지금 안정제를 1000알을 삼킨 상태야, 몸이 나른하네
And all I wanted was a lousy letter or a call
내가 원했던 건 별 거 아닌 단 한번의 답장이나 전화였는데
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
내가 벽에 있던 네 사진을 싹다 찢어버렸다는 거 알길 바라
I loved you Slim, we could've been together, think about it
난 널 사랑했어 슬림, 우린 함께 할 수 있었어, 생각 해봐
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
네가 망친 거야, 네가 잠도 못들고 내 꿈 꿨으면 좋겠어
And when you dream, I hope you can't sleep and you SCREAM about it
그리고 꿈 꿀 때마다 계속 절규했으면 좋겠어.
I hope your conscience EATS AT YOU and you can't BREATHE without me
난 네가 스스로 양심에 찔려 나 없인 숨도 못 쉼 좋겠다고
See Slim? - Shut up bitch, I'm tryna talk!
알겠어 슬림? - (비명 소리) - 닥쳐 씨발X아, 내가 말하고 있잖아!
Hey Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk
이봐 슬림, 방금 건 그냥 내 여자친구가 트렁크에서 소리지른것 뿐이야.
But I didn't slit her throat, I just tied her up, see, I ain't like you
근데 목은 안 땄고, 그냥 묶어만 놨어, 봤지, 난 너랑 달라
Cause if she suffocates she'll suffer more and then she'll die too
만약 그녀가 질식한다면 훨씬 고통스러울 거고 결국엔 죽을수 있으니까
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now
글쎄, 그만 끝내야겠다, 지금 다리에 거의 다 왔거든
Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
아 씨발, 깜빡했다, 내가 이 개같은 걸 어떻게 부쳐서 보내지?
My tea's gone cold,
차는 차게 식었고,
I'm wondering why I got outta bed at all
난 내가 왜 침대에서 일어나있는지 모르겠어.
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
아침부터 비가 내려 창문이 흐리네, 아무것도 안 보여
And even if I could it'll all be gray
어차피 볼 수 있었다 해도 잿빛이겠지.
But your picture on my wall
하지만 벽에 걸린 당신 사진을 본다면
It reminds me, that it's not so bad,
그것은 떠올리게 해, 그리 나쁘지 않아
it's not so bad...
그리 나쁘진 않아...
Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy
스탠 씨에게, 좀 더 일찍 답장하려 했는데 여러가지로 바빴어요
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?
여자친구가 임신했다고 했는데, 몇 개월인가요?
Look, I'm really flattered you would call your daughter that
딸 이름을 그렇게 지을거라니 정말 기쁘군요
And here's an autograph for your brother, I wrote it on a Starter cap
당신 남동생 줄 사인도 했어요, 야구 모자에다 써놨죠
I'm sorry I didn't see you at the show, I musta missed you
쇼에서 당신을 못본 건 정말 미안해요, 실수로 놓쳤나봐요
Don't think I did that shit intentionally just to diss you
제가 당신 모욕하려고 그런 거라고 생각하진 말아줘요
But what's this shit you said about you like to cut your wrists too?
근데 손목 긋는걸 좋아한다고 한 거, 이건 대체 무슨 개소리예요?
I say that shit just clowning dog, come on, how fucked up is you?
그건 그냥 노래 컨셉일 뿐이라고요, 얼마나 맛탱이가 간 거에요?
You got some issues Stan, I think you need some counseling
당신 문제 좀 있는데요 스탠, 상담 좀 받아봐야 할 것 같아요
To help your ass from bouncing off the walls when you get down some
화가 날때 지나치게 흥분하는 걸 막기 위해서 말이죠
And what's this shit about us meant to be together
그리고 우리가 함께여야만 한다는 건 또 무슨 개소리죠?
That type of shit'll make me not want us to meet each other
자꾸 이따위 말만 하면 당신 만나기가 싫어지겠는걸요
I really think you and your girlfriend need each other
내 생각에 당신이랑 당신 여자친구는 서로가 꼭 필요해 보이네요
Or maybe you just need to treat her better
아니면 그저 그녀에게 좀 더 잘 해줘야 하는 걸 수도 있겠고요
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
이 편지 꼭 읽었으면 좋겠네요, 제 때 도착했으면 좋겠는데
Before you hurt yourself, I think that you'll be doing just fine
당신이 스스로를 해치기 전에 말이죠, 전 당신이 잘 할 거라 믿어요
If you relax a little, I'm glad I inspire you, but Stan
조금만 진정한다면 말이죠, 당신에게 영감 주는 건 참 기뻐요, 하지만 스탠
Why are you so mad? Try to understand, that I do want you as a fan
왜 그렇게 빡친 거예요? 이해를 좀 해봐요, 저는 팬으로서 있는 당신을 원해요
I just don't want you to do some crazy shit
당신이 미친 짓거릴 하는 걸 보고 싶지는 않네요
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
몇 주 전 뉴스에서 이런 걸 봤는데 정말 역겹더군요
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
어떤 놈이 취해서는 차를 몰고 다리에서 추락했대요
And had his girlfriend in the trunk,
트렁크 안에는 그 놈 여자친구가 들어있었고,
and she was pregnant with his kid
그 여자는 임신까지 했었대요
And in the car they found a tape,
차 안에서 녹음 테이프가 발견됐는데,
but they didn't say who it was to
누구한테 보내는 건지는 말이 없더군요
Come to think about it, his name was, it was you
가만 보자, 그 사람 이름이... 당신이었잖아.
Damn...